Careers at BTI Studios

The BTI Studios crew is now 425-strong with offices in 21 locations . 

If you're a freelance subtitler looking to join our team please complete the form on the right.

From time-to-time we will be advertising for motivated and passionate staff to join our Sales, Client Management, Translation and Scheduling teams in various locations. Follow us on Twitter @btistudios for updates on vacancies. Please note that due to the volume of applicants we may not be able to respond to those who are unsuccessful. 

Current Vacancies

Los Angeles - Localization Project Manager

In 2014, BTI Studios launched its new US hub in Burbank, California. The facility is perfectly positioned to be near our expanding US and Latin American client base and to provide full support to both local and international clients. As part of our expansion and in support of our expanding client base, we are recruiting a language dubbing and subtitling project manager. Candidates must have proven experience in language services and media operations project management (or similar).

A sample of the responsibilities of the Project Manager will be to:

  • Provide exceptional customer service by proactively managing orders, communicating status and ensuring project completion by project due dates.
  • Enter and manage projects in global order management system.
  • Communicate with internal teams (Sales, Finance & Accounting, Media Management) and third party vendors.
  • Troubleshoot technical issues and project delays.
  • Create customer billing documents for production deliverables to be invoiced to customers.
  • Assist other project managers as needed.

BTI Studios offer a comprehensive benefit package which includes generous paid time off and health and welfare plans.

Burbank, CA

Full-time

Salary: $48,000.00 to $52,000.00 /year


If you are interested in the role please email careers.la@btistudios.com


Los Angeles - Account Coordinator

We are seeking a service minded individual to perform a critical customer support role on behalf of our project management team located at our Burbank, CA studios. Specific responsibilities for this role include the following:

  • Assist project management team with daily orders and administrative activities
  • Check costs for project creation versus sales value
  • Alert management to pricing discrepancies prior to order submission
  • Validate final invoices and reconcile prior to payment
  • Provide back-up coverage for Project Managers during time-off
  • Ensure timely, accurate completion of orders as per customer specifications
  • Assist with customer deliveries, file checks, conversions
  • Track re-delivery requests assisting project management team
  • Back-up front-desk administrative assistant as needed
  • Tracking transactional orders for entry into sales and order management systems

This position offers an entry-point and growth opportunity to become a full-time project manager based on performance and future business needs. While project management experience is not a requirement, developmental progress will be dependent on the employee’s ability to take direction and learn from training.

The ideal candidate must be able to:

  • Perform well under pressure and operate under tight delivery time constraints. 
  • Good communications skills, written and verbal, are required. 
  • Since we are a multi-national company, candidates must be flexible working across time-zones and international locations. 
  • Comfort using online collaboration tools including Skype and Google Suite is necessary. 
  • Experience in localization is not a requirement, but language skills and interest in subtitling, secondary audio and localization is preferred.
  • Working knowledge of video and audio formats and familiarity with video compression/transcoding concepts desired. 
  • Proficiency with basic computer skills, such as Microsoft Office (especially Excel), is required. 

This position will work regularly within our proprietary order management system and the ability to quickly learn or adapt to new systems/technologies is essential. 

If you are interested in the role please email careers.la@btistudios.com

London - In-house/ Full-time Swedish Subtitlers

We are looking to expand our multilingual in-house subtitling team in Chiswick, West London. The job consists of translating TV and video material, mainly from English sources, and may also include the creation of same-language subtitles for the deaf and hard of hearing and audio description for people with sight loss. We are currently recruiting linguists specialized in Swedish. You will have the opportunity to work with a variety of different types of programmes for a range of local and international clients in a fun and creative atmosphere, with colleagues from many other nationalities.

Main Functions:

To create accurate, broadcast-quality subtitles from a pre-recorded video source, adhering to in-house style as directed during the training period.

To edit text to established reading speeds, retaining the content and flavor of the source material, whilst ensuring that subtitles stay synchronized with the soundtrack and allow adequate access to picture and graphics.

To carry out all necessary research, maintaining the factual and grammatical accuracy of subtitle content.

To check, recut and re-edit existing files in line with client/format specifications.

To work effectively to deadlines, co-ordinating subtitle preparation with other team members as required.

Person Specification:

First-class written and oral skills in Swedish

Fluent in English

It’s a plus if you can translate from Norwegian/Danish

Proofreading or translation experience (desirable)

Graduate in language or translation studies

Attention to detail

Fast and accurate typing skills

Demonstrable, highly-developed general knowledge

Self-motivated, organized and adaptable

Able to work autonomously and in a team

Focused and positive under time pressure

Working at BTI Studios in London will be an excellent chance to immerse yourself in the English language and British culture. Moving to a new country can be challenging, but this is a very friendly office and we will support you as you find your feet, including help with travel and housing.

If you are a graduate with native-level Swedish, excellent literacy, a keen eye (and ear) for detail and an interest in working in this fascinating field, please apply by sending a covering letter, written in your nominated target language, and submitting your CV in English to: iwant2work@btistudios.com

Finland - Freelance Subtitlers from Swedish, Norwegian, Danish into Finnish

Our Helsinki office is looking for qualified freelance translation subtitlers.

The requirements are:

  • First-class written and oral skills in Finnish
  • Graduate in language or translation studies
  • Fluent in English is a plus
  • Translation experience
  • Proofreading experience is desirable

Please email your application and CV in Finnish or in English to: hakemus@btistudios.fi

Thank you!

Suomi - Freelance-kääntäjiä haetaan ruotsista, norjasta ja tanskasta suomeen sekä englannista suomeen

BTI Studios Oy hakee freelance-kääntäjiä ruotsista, norjasta ja tanskasta suomeen sekä englannista suomeen.

Kääntäjiltä edellytetään:

-erinomaista suomen kielen taitoa

-korkeakoulututkintoa tai pitkälle edistyneitä korkeakouluopintoja englannin / ruotsin / norjan / tanskan kielessä sekä kyseisen kielen hallintaa

-kokemusta av-kääntämisestä ja tekstittämisestä

-järjestelmällisyyttä sekä kykyä itsenäiseen ja vastuulliseen työskentelyyn

Lähetä hakemuksesi ansioluetteloineen osoitteeseen hakemus@btistudios.fi

London - Norwegian, Danish, and Swedish Subtitlers

We are looking to expand our multilingual in-house subtitling team in Chiswick, West London. The job consists of translating TV and video material, mainly from English sources, and may also include the creation of same-language subtitles for the deaf and hard of hearing and audio description for people with sight loss. We are currently recruiting linguists specialised in: Norwegian, Danish or Swedish. You will have the opportunity to work with a variety of different types of programmes for a range of local and international clients in a fun and creative atmosphere, with colleagues from many other nationalities.

Main Functions:

To create accurate, broadcast-quality subtitles from a pre-recorded video source, adhering to in-house style as directed during training period.

To edit text to established reading speeds, retaining the content and flavour of the source material, whilst ensuring that subtitles stay synchronised with the soundtrack and allow adequate access to picture and graphics.

To carry out all necessary research, maintaining the factual and grammatical accuracy of subtitle content.

To check, recut and re-edit existing files in line with client/format specifications.

To work effectively to deadlines, co-ordinating subtitle preparation with other team members as required.

Person Specification:

  • First-class written and oral skills in the nominated target language (Norwegian, Danish or Swedish)
  • Fluent English
  • Proofreading or translation experience (desirable)
  • Graduate in language or translation studies
  • Attention to detail
  • Fast and accurate typing skills
  • Demonstrable, highly-developed general knowledge
  • Self-motivated, organised and adaptable
  • Able to work autonomously and in a team
  • Focused and positive under time pressure

We welcome applications from candidates currently living elsewhere in the EU – working at BTI Studios in London will be an excellent chance to immerse yourself in the English language and British culture. Moving to a new country can be challenging, but this is a very friendly office and we will support you as you find your feet, including help with travel and housing.

If you are a graduate with native-level Norwegian, Danish or Swedish, excellent literacy, a keen eye (and ear) for detail and an interest in working in this fascinating field, please apply by sending a covering letter, written your nominated target language, and submitting your CV in English to: iwant2work@btistudios.com

French editor - Aalst - Belgium

BTI Studios are looking to expand our in-house French subtitling team in Aalst. The job consists of editing subtitles for TV, DVD, VOD, corporate clients. Excellent knowledge of English and Dutch is required. Some experience in the proofreading and/or subtitling fields would be a definite advantage.

Main Functions:

  • To edit French subtitles to established reading speeds, retaining the content and flavour of the source material, whilst ensuring that subtitles stay synchronised with the soundtrack and allow adequate access to picture and graphics.
  • To carry out all necessary research, maintaining the factual and grammatical accuracy of subtitle content.
  • To provide feedback to the translators.
  • To proofread, recut and re-edit existing files in line with client/format specifications.
  • To work effectively to deadlines.

Person Specification:

  • First-class written skills in French
  • Fluent English and Dutch. Good knowledge of the Britain, American and Dutch cultures
  • Knowledge/experience of subtitling and subtitling software (desirable)
  • Graduate in a language-related discipline
  • Attention to detail
  • Fast and accurate typing skills
  • Demonstrable, highly-developed general knowledge
  • Self-motivated, organised and adaptable
  • Focused and positive under time pressure
  • Able to work autonomously and in a team

If you are a graduate with native-level French, excellent literacy, a keen eye (and ear) for detail and an interest in working in this fascinating field, please apply by sending a CV with a covering letter, explaining why you are a good candidate, to: laurence.demeersman@btistudios.be.

Warsaw - Subtitling Production Assistants

The Role

We are looking for a production assistant to join our Warsaw team, assuring the timely and accurate delivery of international subtitling projects. The key focus for this role is checking and editing subtitle files in various languages to comply with technical specifications. The ideal candidate must have excellent attention to detail, in order to ensure the subtitles our clients broadcast on media platforms around the world meet our exacting standards.

You will be working in a dynamic, international business; good communication skills in English are essential. Knowledge of other European languages would also be advantageous, especially Swedish, Danish, Norwegian or Finnish, but this is not a requirement – this is not a linguistic proofreading role. Above all we are looking for someone focused, adaptable and organised, who functions well under time pressure and will not be deterred by repetitive screen work.

You will have the opportunity to work with subtitles for a variety of film, television and video material. Relevant experience would be an advantage, but it is more important to be quick to learn and assimilate new tasks, software and processes. Training will be provided.

Visit www.btistudios.com for further information about the company.

Contact details/How to apply:

Please send a CV and covering letter in English, explaining your reasons for applying, to: warsawjobs@btistudios.com

Stockholm - Frilansande översättare/undertextare

BTI STUDIOS, STOCKHOLM 

söker flera översättare för regelbundna frilansuppdrag.

Uppdragen gäller i första hand översättning från engelska till svenska, men vi ser gärna att några av våra nya översättare även kan översätta från ett eller flera av de nordiska språken. Andra språk är också meriterande.

Samtliga översättare som börjar arbeta för BTI Studios får genomgå en kurs i undertextning i företagets regi. Kursen, som är individuellt upplagd och pågår i två till tre veckor. 

Översättning för film och tv ställer höga krav på såväl noggrannhet som snabbhet, och det är givetvis viktigt att undertextaren har goda förutsättningar för yrket. Goda kunskaper i engelska är ett krav, vilket exempelvis universitetsstudier, långa utlandsvistelser eller tvåspråkighet hemifrån kan ge. Vi lägger även stor vikt vid hanteringen av vårt modersmål, och ser universitetsstudier i svenska som ett plus.

De sökande som bedöms vara mest intressanta kommer att få skriva ett prov i engelska och svenska, och i det eller de andra språk som är aktuella.

Ansökan ska skickas in per mejl till adressen nedan. Vi kommer sannolikt inte att ha möjlighet att höra av oss till de personer som inte blir kallade för att skriva prov.

BTI Studios ingår i en internationell koncern och är Sveriges ledande undertextningsföretag. Bland våra största kunder kan nämnas SVT, Utbildningsradion, Discovery Networks Sweden, och BBC. 


Arbetstid/Varaktighet
Frilansuppdrag tills vidare


Ansökan
Ansökan, CV, och personligt brev skickas till ansokan.undertextare@btistudios.se

Arbetsgivare
BTI Studios AB
Kungsbro strand 15A
112 26 STOCKHOLM


Norwegian Freelance Translators/Subtitlers

BTI Studios is looking for experienced Norwegian freelance subtitlers to meet the demands of our ever-expanding business. As one of the world’s largest media localisation companies we provide translation, subtitling, dubbing and audio description services to international broadcasters and distributors.

The role will involve translating audiovisual material into Norwegian for major international broadcasters. We are looking for language and translation graduates, or people with a background in translation, with fluent English who have Norwegian as their first language. Proofreading or translation experience is essential, as are an eye for detail and good time management.

If you are an experienced subtitler with native-level Norwegian, please send us your details, including information as to what subtitling software you own or have used in the past. For the right candidates there could be a regular supply of freelance work.

To apply, please send a covering letter written in English and submit your CV, by e-mail only, to: iwanttowork@btistudios.com

German Freelance Translators/Subtitlers

BTI Studios is looking for experienced German freelance subtitlers to meet the demands of our ever-expanding business. As one of the world’s largest media localisation companies we provide translation, subtitling, dubbing and audio description services to international broadcasters and distributors.

The role will involve translating audiovisual material into German for major international broadcasters. We are looking for language and translation graduates, or people with a background in translation, with fluent English who have German as their first language. Proofreading or translation experience is essential, as are an eye for detail and good time management.

If you are an experienced subtitler with native-level German, please send us your details, including information as to what subtitling software you own or have used in the past. For the right candidates there could be a regular supply of freelance work.

To apply, please send a covering letter written in English and submit your CV, by e-mail only, to: iwanttowork@btistudios.com

Freelance Subtitlers for All Languages

We are always interested to hear from qualified SDH and translation subtitlers. Subtitler applications must be submitted via the form on the right, and must include your CV. Email applications will not be accepted.

Due to the volume of applications only successful applicants will be contacted.

All fields are required

Can you time-cue?